منتدي طرقعة ::: بيت الطرقعة
الاداره تهنئكم بحلول عيد الفطر المباركــ ونرجوا التسجيل للأستمتاع معنا

منتدي طرقعة ::: بيت الطرقعة


 
الرئيسيةالبوابةس .و .جبحـثالتسجيلدخول

شاطر | 
 

 من اروع قصائد وليام شكسبير مع الترجمة "

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
CreSpO
فريق العمــل
فريق العمــل
avatar

عدد المساهمات : 56
نقاط : 3158
السٌّمعَة : -2
تاريخ التسجيل : 28/08/2010
العمر : 25

مُساهمةموضوع: من اروع قصائد وليام شكسبير مع الترجمة "   الخميس سبتمبر 16, 2010 5:23 am

لسة هتصدق تانى لسة هتتدى الأمان ما تتعلم ياقلبى من إلى حصلكـ زمان كفاية خـوف عليهم ولسة الغدر فى عنيهم والمستخبى بان عليهم والية هيا هيا غريبة الدنيا دية مبتجيش على إلى خان دا كلامى انا..


من اروع قصائد وليام شكسبير مع الترجمة "


هذه هي أحدى قصائد شكسبير الشهيرة التي يبدأ فيها شكسبير
بعقد مقارنة بين جمال محبوبته واعتدال الجو في يوم من أيام
الصيف الأنجليزي ثم ينكر هذه المقارنة لأن الصيف فصل متقلب
وينتهي الى ان محبوبته تكسر حدود الزمن لأن الشاعر قد
خلدها في قصيدته التي لابد أن يكتب لها الخلود في رأيه
وأن ينشدها الناس على مر الزمان.
** Shall I compare**
Shall I compare thee to a summer's day
Thou art more lovely and more temperate
Rough winds do shake the darling buds of May
And summer's lease hath all too short a dat
Sometimes too hot the eye of heaven shines
And often is his gold complexion dimmed
And every fair from fair sometimes declines
By chance or nature's changing course untrimmed
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest
Nor shall death brag thou wanderest in his shade
when in eternal lines to time thou growest
So long as men can breathe, or eyes can see
So long lives this. and this gives life to thee
التــرجــمة
من ذا يقارن حسنكِ المغري بصيف قد تجلى
وفنون سحرك قد بدت في ناظري أسمى وأغلى
تجني الرياح العاتيات على البراعم وهي جذلى
والصيف يمضي مسرعا اذ عقده المحدود ولى
كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب
ولكم خبأ في وجهها الذهبي نور يغرب
لابد للحسن البهي عن الجميل سيذهب
فـالـدهر تغـير واطـوار الـطـبـيعـة قـلـب
لـكـن صيـفـكِ سرمـدي مـا اعـتراه ذبول
لن يـفـقـد الحسن الذي ملكت فيه بخـيـل
والموت لن يزهـو بـظلكِ في حماه يجول
ستعاصرين الدهر في شعري وفيه أقول:
ما دامت الأنفاس تصعـد والـعيون تحـدق
سيظل شعري خالداً وعليك عمراً يـغـدق
بصرااحه روعه ..
[center]




No one is talking about The king

Is not a tragedy to leave the one you love, but tragedy is that going to your heart with love




الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
من اروع قصائد وليام شكسبير مع الترجمة "
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدي طرقعة ::: بيت الطرقعة :: ::ورقة وقلم:: :: كلام فى الحب-
انتقل الى: